Webinaareja ja fasilitointia
Jos osallistut meidän järjestämiin verkkotapaamisiin, webinaareihin tai livestreemeihin, niiden emäntänä on yleensä Kesämaan Niina täältä meidän toimistolta. Niinalla on aivan valtava osaaminen erilaisten välineiden käyttämisessä sekä rautainen taito toimia tilanteessa kuin tilanteessa rauhoittavasti ja ihmisiä kannustaen. Ratkaisu löytyy Niinan kanssa aina ja nopeasti.
Meillä on yleensä tapana, ettei kukaan pyöritä webinaareja yksin. Tähän on oikeastaan useampi syy. Yksi niistä on puhtaasti tekninen. Meillä on usein vierailevia tähtipuhujia, jotka käyttävät omassa työympäristössään eri alustaa kuin missä meillä toimitaan. Antaa puhujan keskittyä omaan osaamisalueeseensa ja hoidetaan me se kaikki tekniikka taka-alalla. On myös mukavampi toimia, kun ei tarvitse operoida samanaikaisesti chatin, linkkien, aineistojen, mikin ja tallennuksen kanssa.
Verkkotapaamisissa käy edelleen kaikenlaista, joku puhuja putoaa kesken kaiken linjoilta, dioista puuttuu puolet tai ääniyhteydessä tuntuu olevan viikon viive. Niinalla on käsittämätön taito rauhoittaa tilanne. Lempeällä äänellä Niina toteaa “Mikko taisi tipahtaa langalta, mutta ei se mitään. Pidetään pieni tauko, niin selvitämme mitä kävi.” Sen jälkeen taustalla lähetetään sähköpostia, tekstiviestiä ja soitellaan puhelimella suuntaan ja toiseen, jotta tilanne saadaan ratkaistua. Yleensä häiriö kestää hetken ja sillä aikaa osallistujien kanssa puhutaan aiheesta ja ajatuksista, jotka osallistujille oli siihen mennessä syntynyt.
Meille webinaarit ovat yhtä tärkeitä kuin livetapaamiset – joskus tärkeämpiä. Aineistot ladataan etukäteen ja testataan. Äänitestit tehdään hyvissä ajoin ja tarvittaessa pidämme puhujille pieniä käyttökoulutuksia ympäristöön, jotta vaihdokset slidejen ja esimerkiksi videoiden välillä sujuisivat mahdollisimman helposti.
Webinaarin jälkeen täytyy miettiä tallenteiden käyttö. Saavutettavuusdirektiivin mukaisesti jakoon jäävät tallenteet pitää tekstittää tai kirjoittaa sisällöstä tekstikuvaus tai kuvailutulkkaus. Meillä käytetään tekstittämiseen tällä hetkellä Screencast-O-Matic-nimistä verkossa toimivaa palvelua. Siinä oleva suomenkielen tuki on aika hyvä, mutta toki käsityötä riittää. Niinan kaltainen pehmeä, selkeä ja rauhallinen ääni toimii automaattisissa voice-to-text-generaattoreissa parhaiten. Kone ehtii tulkita mitä sanotaan, virheiden määrä vähenee ja videokin saadaan nopeammin ulos.
Näin keväisin fasiloitoimme ITK-konferenssin tukena online-ITK-esityksiä. Alan huippuluokan puhujat puhuvat päivän kuumimmista jutuista sekä samalla avaavat omia ITK-puheenvuorojaan. Mikäli ITK:hon ei pääse livenä paikalle, kannattaa näiden tallenteet käydä kuuntelemassa. Eilen olimme vuorossa itsekin Data oppijan tukena eli DOT-hankkeen skenaariopajan puitteissa.
Yhdistyksen jäsenten kanssa osallistumme tänä vuonna myös perjantaiseen Tulevaisuuspäivään. Silloin avaamme linjat Anne Ronkaan, Kari A. Hintikan ja Ville Venäläisen kanssa ja käymme keskustelua tulevaisuuden oppimisesta. Joukossa on varmasti paljon käytännönvinkkejä #JaaJotain-päivän ja OpenEducation weekin kunniaksi.
Meiltä nyt ensimmäisenä juttuna #JaaJotain-päivään jaamme uudelleen bloggauksen miten tekstitys tehdään Screencast-O-Maticillä. Kokeilemalla pääset varmasti nopeasti alkuun.
Jos tarvitset apuja tai neuvoja webinaarien yms verkkotapahtuman järjestämiseen, kysäisepä meiltä ja erityisesti äänenkäytön parhaat esimerkit saat Niinalta.